American and Israeli Jews have historically clashed over the contours of Jewish identity, and their experience of modern Jewish life has been radically different. As Philip Roth put it, they are the "heirs jointly of a drastically bifurcated legacy." But what happens when the encounter between American and Israeli Jewishness takes place in literary form—when Jewish American novels make aliyah, or when Israeli novels are imported for consumption by the diaspora?
Reading Israel, Reading America explores the politics of translation as it shapes the understandings and misunderstandings of Israeli literature in the United States and American Jewish literature in Israel. Engaging in close readings of translations of iconic novels by the likes of Philip Roth, Saul Bellow, Bernard Malamud, Amos Oz, A. B. Yehoshua, and Yoram Kaniuk—in particular, the ideologically motivated omissions and additions in the translations, and the works' reception by reviewers and public intellectuals—Asscher decodes the literary encounter between Israeli and American Jews. These discrepancies demarcate an ongoing cultural dialogue around representations of violence, ethics, Zionism, diaspora, and the boundaries between Jews and non-Jews. Navigating the disputes between these "rival siblings" of the Jewish world, Asscher provocatively untangles the cultural relations between Israeli and American Jews.
About the author
Omri Asscher is a postdoctoral fellow at the Y&S Nazarian Center for Israel Studies at UCLA. His translations into Hebrew include Samuel Beckett's Murphy and Watt and Guy Deutscher's The Unfolding of Language.
"In this illuminating and sharp-eyed work, translation provides a powerful lens to discern what connects and divides Israeli and American Jews. Taking the literary landscape in which they read each other as a rich site of cross-cultural meeting, Asscher shows how this encounter is also shaped and warped by mutual misunderstanding and divergent sociological and political currents."
—Naomi Seidman, University of Toronto